Туманною дымкой покрытый,
Виднеется горный хребет.
Лежит он, ветрами увитый,
Немалые тысячи лет.
Он многие тайны скрывает,
О многом бы мог рассказать,
Да, только, язык наш не знает;
И нам речь его не понять.
Порою, вниз камни бросает.
Напомнит чуть-чуть о себе.
Полынью и мхом зарастает
В тоске о безгрешной Земле.
Он помнит, как Словом Господним
Весь мир создавался вокруг,
Как, с ветром, он пел утром ранним;
И каждый друг другу был друг.
Хребет вспоминает Адама,
Как все ликовали о нём;
И, как, вдруг, случилась с ним драма,
А грех прогремел словно гром.
Земля от греха потемнела,
Проклятье неся на себе;
И терний в полях, без предела,
Расти стал, как знак о беде.
Прошло так немалое время;
И горный хребет огрубел.
Под солнцем, на нём гибнет семя.
Пустыней его стал удел.
А, некогда, бурные реки
Оставили лишь давний след...
И так было бы всё во веки,
Но Бог, о грехе, сказал: “Нет!”
Пришёл на планету Спаситель.
Принёс жизнь, спасения дар.
Он стал над грехом Победитель.
Свою жизнь за нашу отдал.
Теперь есть надежда, что скоро
Всё новое будет кругом;
И горный хребет станет молод –
Леса, жизнь и реки на нём.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 7858 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.