Я не знаю, как приходят
Эти образы ко мне,
Как слова в потемках бродят,
Как являются во мне?
Это точно Кто-то свыше
Мне подбрасывает их.
Непонятно, как я слышу,
Как родился этот стих?
Лишь к тому теперь стремлюся,
Чтоб очистился мой ум,
Я не думаю, молюся,
Чтоб не путалось с моим
Его Слово - Его путы,
Его истиной храним.
Только бы не перепутать
Себя немощного с Ним.
Ну а может, в том всё дело -
Хочет стать Всевышний мной?
Я как прежде, неумелый,
И по прежднему земной,
Как и раньше - неудачник,
Даже не миллионер,
И конечно, это значит,
Я не Он и не пример.
Может я готов ко старту?
И пора уже взлететь?
Только Он меня за парту
Помещать и будет впредь,
Пока я заложник плоти,
И душа моя - раба.
Ночь, как проклятая, бродит
В ожидании утра.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прощение - Наташа Дивак Дорогие критики и просто читатели! Я вовсе не хочу никого обидеть своим творчеством, я просто пишу, потому, что не могу не писать! И всё, чего мне хотелось,это поделиться этим с вами. Я не хочу состязаться в словопрении ни с кем из вас! Если вас так ранит моё творчество,не читайте, а если хотите поправить что-то, давайте обойдёмся без оскарблений! Благослови вас Бог!
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.